для украиноговорящих
Apr. 6th, 2005 11:14 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
От натрапила по ходу навчання - сподобалося надзвичайно :)
I saw that he was dying.
Нормативні варіанти:
Я зрозумів, що він при смерті. Я збагнув, що він помирає. Я усвідомив, що йому кінець. Я здогадався, що він кінчається. До мене дійшло, що він гине. Мені стало зрозуміло, що йому вже не жити. Було ясно, що він конає. Сумнівів не залишалося: він догасає. Я утямив, що він догорає. Все, подумав я, пропав чоловік. Бачу: він покине цей світ. Ага, міркую, він помре. У нього агонія - дійшло мені до тями. За ним прийшла смерть - зміркував я. Скоро відійде на той світ - подумав я про нього.
За певних обставин і контекстів:
Я змикитив, що сердега ось-ось простягне ноги. Капут настав бідоласі - второпав я. Мене осяяло: над нещасником стара з косою. Я розчовпав, що нетязі прийшов каюк. Я доглупався, що сіромі капець. Хана горопасі - розшолопав я. Кметю: не бути чоловікові. Амба безталаннику - розчумав я. Цьому амінь - спало на думку. Я допетрав, що неборак відійде до пращурів. Ага, кумекаю, цього скоро понесуть вперед ногами. От і кирпата свашка до чоловіка - майнуло в тямці.
Уривок з В. Радчука "Держава Тлумачів"
С одной стороны понравилось. С другой - слишком многое я в речи использовать бы не стала :((