3eta: (Default)
3eta ([personal profile] 3eta) wrote2006-01-22 02:52 pm

Забавки

Друзья,

а у кого под рукой есть художественная книга?
Погадайте мне? :)

Откройте на 128 странице, 5 строка сверху и процитируйте полностью попавшееся предложение?
Спасибо!

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 01:06 pm (UTC)(link)
Знать бы где...

10х!

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 01:07 pm (UTC)(link)
Вот это и вправду было бы хорошо.

И вам спасибо!

[identity profile] sergeyslesarev.livejournal.com 2006-01-22 01:10 pm (UTC)(link)
...складно писать, ты собаку съел! Я сам с удовольствием слушал...
А.Шклярский, Томек среди охотников за человеческими головами, издательство Шласк, 1978г, перевод с польского.

)

[identity profile] dscheremet.livejournal.com 2006-01-22 01:12 pm (UTC)(link)
На радость!

там дальше написано (стр.6)

[identity profile] sinli.livejournal.com 2006-01-22 01:15 pm (UTC)(link)
-в созвучье слов живых

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 01:18 pm (UTC)(link)
Хм, спасибо за неожиданный комплимент :)))

Re: там дальше написано (стр.6)

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 01:18 pm (UTC)(link)
О, а это важная часть предложения!

[identity profile] sergeyslesarev.livejournal.com 2006-01-22 01:37 pm (UTC)(link)
Это не мне, это Альфреду Шклярскому спасибо скажи ;-)
Назвала бы ты 14 строчку, то получилось бы: "- Кончайте этот пустой разговор, - сказал Томек пожи-"

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 01:41 pm (UTC)(link)
пожимая плечами?

(полностью предложение надо, а не одну строчку!)

[identity profile] sergeyslesarev.livejournal.com 2006-01-22 01:50 pm (UTC)(link)
- Жаль, браток, очеь жаль, - ответил Новицкий. - В будущем было бы что почитать твоим детям! Насчет умения складно писать, ты собаку съел! Я сам с удовольствием слушал чтение твоих писем, которые ты посылал одной австралийской голубушке! Да и твои записи в корабельном журнале тоже локо написаны. Многие могли бы кое-что полезное почерпнуть о мире из твоих записей. По-моему тебе обязательнро надо их напечатать.
-Превосходная идея, дорогой капитан! - подхватила Салли. - У меня собралось немало писем Томека, высланных из разных экспедиций, в которых он принимал участие.
- Кончайте этот пустой разговор, - сказал Томек, пожимая плечами. - Кого могут интересовать мои письма к тебе?!

[identity profile] charmantes.livejournal.com 2006-01-22 01:57 pm (UTC)(link)
"крепкий мужик", василий шукшин:))

[identity profile] charmantes.livejournal.com 2006-01-22 01:58 pm (UTC)(link)
могу чего-нить из солженицына:)

Джером Сэлинджер "Над пропастью во ржи"

[identity profile] live-nastya.livejournal.com 2006-01-22 02:16 pm (UTC)(link)
"Мне не хотелось распространяться."
(в контексте: "Мне не хотелось распространяться. Видно было, что она читает огромной удачей, что он в Голливуде. Все так считают, особенно те, кто никогда не читал его рассказов. А меня это бесит."...)

Re: Джером Сэлинджер "Над пропастью во ржи"

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 02:17 pm (UTC)(link)
Да, опять правда )

[identity profile] n-mika.livejournal.com 2006-01-22 03:05 pm (UTC)(link)
<в> тишине слышат из уст демона вполне человеческую брань

Салман Рушди "Дети полуночи"

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 03:11 pm (UTC)(link)
Надо же, какие книжки вы читаете!)

[identity profile] indeborga.livejournal.com 2006-01-22 03:15 pm (UTC)(link)
смелость не только его качество, но и свойство его пациентов.

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 03:21 pm (UTC)(link)
мда, если смелостью мужно назвать зажмуривание глаз и русское "авось"...

[identity profile] mary-mandarinka.livejournal.com 2006-01-22 03:21 pm (UTC)(link)
не знаю поможет ли, но всё же:
"У домика, где помещалась кухня, он передал близнецов с рук на руки восторжено просиявшей миссис Смит и повёл Мэгги по дорожке к Большому дому."

Колин Маккалоу "Поющие в терновнике"

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 03:29 pm (UTC)(link)
Сакральный смысл этой фразы мне неясен, но я всегда смогу что-нибудь придумать ;)

[identity profile] gbox.livejournal.com 2006-01-22 04:34 pm (UTC)(link)
Сизобрюхов сидел на тоненьком диванчике под красное дерево, перед круглым столом, покрытым скатертью. На столе стояли две бутылки тёплого шампанского, бутылка скверного рому; стояли тарелки с кондитерскими кофетами, пряниками и орехами трёх сортов.

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 04:38 pm (UTC)(link)
Удивительно. Я ведь и тут найду толкование и применение! :)

[identity profile] gbox.livejournal.com 2006-01-22 04:40 pm (UTC)(link)
Позвольте, как же тут не найти толкование, когда так всё прямо и сказано :)

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 04:47 pm (UTC)(link)
Ром - плохонький, значит...

[identity profile] 3eta.livejournal.com 2006-01-22 04:53 pm (UTC)(link)
Точно! Особенно в такой холод!

Page 2 of 4